We learn Latvian for beginners. Free Russian-Latvian translation of texts online

Free online translator Transёr® will correctly translate words, phrases, sentences and short texts from any of the 54 foreign languages \u200b\u200bof the world presented on the site. The software implementation of the service is based on the most popular translation technology Microsoft Translator, so there are restrictions on entering text up to 3000 characters. Transёr will help overcome the language barrier in communication between people and in communications between companies.

Transёr translator advantages

Our translator is developing

The Microsoft Translator development team works tirelessly to improve the quality of translated texts, optimize translation technologies: dictionaries are updated, new ones are added foreign languages... Thanks to this, our Online Translator Transёr is getting better day by day, coping with its functions more efficiently, and the translation is getting better quality!

Online translator or professional translation services?

The main advantages of an online translator are ease of use, speed of automatic translation and, of course, free!) To quickly get a completely meaningful translation in just one mouse click and a couple of seconds is incomparable. However, not everything is so cloudless. Please note that no automatic translation system, no online translator can translate text as well as a professional translator or translation agency. It is unlikely that the situation will change in the near future, therefore, for the implementation of high-quality and natural translation, which has positively established itself on the market and has an experienced team of professional translators and linguists.

One of the two representatives of the Eastern Baltic languages, Latvian, despite its small 1.8 million audience, is included in the official list of EU languages. In many ways similar to Lithuanian, it nevertheless has its own specific features. Well, those for whom Lithuanian is also shrouded in mystery simply must always have a bookmark on the Latvian-Russian online translator at hand.

Many believe that the relative similarity between Latvian and Russian will be an advantage in learning this language. However, no matter how many similar words there are in their vocabulary, you cannot do without an online translator from Latvian to Russian online for free during training. A mobile and universally accessible online Russian-Latvian translator offers the user in need of translation a lot of “tempting offers”:

Translation of a foreign text in a few seconds;

The ability to use the service for free;

No need to register and download additional software;

The ability to use the services of the service at any convenient time.

And this is just the tip of the iceberg of everything that we are ready to give to each of our guests!

4.26 / 5 (total: 62)

The mission of the online translator m-translate.com is to make all languages \u200b\u200bmore understandable, ways of obtaining online translation - simple and easy. So that everyone can translate text into any language in a matter of minutes, from any portable device. We will be very happy to "erase" the complexities of translating German, French, Spanish, English, Chinese, Arabic and other languages. Let's understand each other better!

For us, being the best mobile translator means:
- know the preferences of our users and work for them
- look for perfection in details and constantly develop the direction of online translation
- use the financial component as a means, but not as an end itself
- create a "star team" by "betting" on talents

Apart from the mission and vision, there is another important reason why we are doing this in the direction of online translation. We call it “the root cause” - this is our desire to help children who became victims of the war, became seriously ill, became orphans and did not receive adequate social protection.
Every 2-3 months we devote about 10% of our profits to helping them. We consider this to be our social responsibility! We eat with our entire staff, buy food, books, toys, everything we need. We talk, we instruct, we care.

If you have even a small opportunity to help - join us! Get +1 karma;)


Here you can make a transfer (do not forget to enter your e-mail so that we can send you a photo report). Be generous, because each of us is responsible for what is happening!

I learning Latvian tongue. What will compiling a personal dictionary give me?

Personal dictionary is a list of words you want to learn, translated into Latvian.

You can create one large list of words for all occasions or create several lists (dictionaries) by topic, so that you can learn them later.

For example, a list of words that you need when visiting a restaurant (or a bank, or for playing sports, etc.)

It is important that you have the opportunity to compose a dictionary from only those phrases and expressions that you need to learn.

You don't waste time and effort learning the words you don't need.

How do I make a word list (my vocabulary)?

Just enter a word in the left field and in a few seconds you will see its translation into Latvian.

Attention! There is an iteration of several meanings until the program selects the most adequate translation of your word.

It can take a few seconds to find the correct translation. Do not be alarmed!

Moreover, if you suddenly do not like this translation, you can enter your own!

After saving the dictionary for each word added to it, a card will appear in which you can enter your comment and even your photo for this word, which will make the learning process more diverse and interesting, and at the same time, and therefore more productive!

How many dictionaries (lists of words) can you make?

How many you want! It all depends on which one is more convenient for you. learn words - one large dictionary or several small ones dedicated to different topics.

Why compile a dictionary?

You make a list of words with translation into Latvian, then on our website to check your knowledge of these words online.

The very process of compiling a dictionary already contributes to its memorization.

And then you pass tests on it on our website.

Tests can be taken both from Russian into the target language, and vice versa.

If you entered the wrong meaning of the translation of a word, then our site will tell you the correct one and even show you a picture. So there is a high probability that the next time you will not forget it.

Thanks to this, the testing process itself becomes quite funny and even reckless, because then the results of statistical processing are still waiting for you.

And it's all completely free!

The Latvian language (latviešu valoda) is an East Baltic language. The state language of Latvia. The Latvian language is spoken by about 2 million people.
The stress in the Latvian language falls on the first syllable of the overwhelming majority of words. There are only two genders in the Latvian language - female and male.

One of two modern East Baltic languages, the state language of Latvia. The Latvian language is considered their native language by 1.5 million people, accounting for 60% of the population of the republic. Citizens of other nationalities are also proficient in the language to varying degrees. There are Latvian diasporas in Canada, the USA, many European countries, Russia and Australia.

History of the Latvian language

The characteristic features of the Pro-Baltic language, the common ancestor of Latvian and Lithuanian, have been preserved in modern languages with significant changes in phonetics. Latvian and began to split around the 1st century AD. e. and finally separated in the 7th century. During the two hundred years preceding this event, Latvians participated in many wars. As a result of far from peaceful contacts, the vocabulary of all parties was enriched with foreign words. In the XIII century, the lands of Latvia were seized by the Order of the Swordsmen, since that time the aristocracy communicated in german, and Latvian remained in use among the peasants. Fundamental changes took place during the Reformation, when the Latvian church returned to the national language.

It is customary to distinguish three stages in the history of the modern Latvian language:

  • Old Latvian period (16th - early 19th centuries). German ministers of the church in the territory of Latvia began to conduct divine services in Latvian, the Bible was translated, and the first textbooks were published.
  • Young Latvian period (XIX century). Formation of the literary form of the language.
  • Modern period (from 1890 to the present).

The first book in Latvian has not survived; it was published in 1525. A fragment of the book "Cosmography" by S. Münster, published in 1550, has survived to this day. In the same period, schools with the Latvian language began to open, in the 17th century. learn to read and write native language could urban and rural children.

The newspaper in the Latvian language was first published in 1822. Thirty years later, a national movement arose in Latvia, circles began to gather, newspapers were published, Latvians moved to cities previously inhabited mainly by Germans. The literacy rate among the inhabitants of Latvia was very high, in the middle of the 19th century. almost 80% of Latvians were able to read and write. The development of the literary form of the language proceeded quickly - the Baltic borrowings entered the vocabulary, neologisms appeared, the international vocabulary was actively mastered.

Before Latvia's accession to the USSR, the number of Russian speakers in the country did not exceed 12%; after 1940, every third speaker spoke Russian. Proficiency in two languages \u200b\u200bhas become commonplace. Citizens and men who served in the army mastered the Russian language quite quickly. The villagers continued to communicate in the national language. The Latvian language was replenished with Russian tracings and borrowings.

  • Latvian and Lithuanian are the only Baltic languages \u200b\u200bthat have survived to this day. The languages \u200b\u200bare similar, but Latvian has a fixed stress on the first syllable.
  • The similarity of some Latvian and Russian words does not allow us to assert that lexemes are borrowed from Russian. For example: a station is a station, a person is a tsilvex, a cafe is a cafe, etc.
  • Unlike many European languages, Latvian has forms of addressing “you” - tu and “you” - jus.
  • In a sentence, the free order of words, the rearrangement of which changes the meaning.
  • There is no neuter gender in the Latvian language.

We guarantee acceptable quality, since the texts are translated directly, without using a buffer language, using the technology

Text input and selection of translation direction

Source text on russian language you need to print or copy to the top window and select the translation direction from the drop-down menu.
For example, for russian-Latvian translation, you need to enter the text in Russian into the upper window and select from the drop-down menu item with russian, on latvian.
Next, you need to press the key Translate, and you will receive the translation result under the form - latvian text.

Specialized dictionaries of the Russian language

If the source text for translation belongs to a specific industry, select the topic of the specialized Russian lexical dictionary from the drop-down list, for example, Business, Internet, Laws, Music and others. By default, a dictionary of general Russian vocabulary is used.

Virtual keyboard for Russian layout

If a russian layout no on your computer, use the virtual keyboard. The virtual keyboard allows you to enter the letters of the Russian alphabet using the mouse.

Translation from Russian.

The main language problem when translating from Russian into Latvian is the inability to achieve cost-effectiveness linguistic means, since the Russian language is oversaturated with frequent abbreviations and polysemantic words. At the same time, many Russian long utterances are translated in one or two words in the dictionaries of the Latvian language.
When translating a text from Russian, the translator needs to use words not only from the active vocabulary, but also apply language constructions from the so-called passive vocabulary.
As with any other language, when translating a Russian text, remember that your job is to convey the meaning, not to translate the text literally. It is important to find in the target language - latvian - semantic equivalents, and not picking words from a dictionary.