Постановка интонации во французском языке. Особенности произношения Особые сочетания гласных и согласных

Ударение во французском языке
Во французском языке (в отличие от испанского и итальянского) ударение в отдельном слове падает на последний произносимый слог: couleur цвет, illusoire иллюзорный.

Особенностью французского ударения является то, что во фразе оно падает не на последний слог каждого отдельного слова, а на последний слог группы слов, которая называется ритмической группой. Если в русском языке мы должны произнести каждое слово во фразе со своим ударением: Он идёт в школу, то во французском предложении II va à l’école может быть только одно ударение на последнем произносимом слоге .
Минимальную ритмическую группу составляют:
а) Знаменательное слово с относящимися к нему служебными словами, а также местоимениями: je ne veux pas я не хочу [ʒənəvøpa].
б) Группы слов, выражающие одно понятие: chemin de fer железная дорога [ʃ(ə)mɛ̃dəfɛr].
в) Существительное со стоящим перед ним прилагательным или наречие перед прилагательным: mauvais élève плохой ученик .
Определяющие многосложные слова, стоящие после определяемого, образуют отдельную ритмическую группу: femme méchante злая женщина , а односложные - одну группу с определяемым словом: parler haut говорить громко .
Наряду с обычным ударением во французском языке имеется так называемое усилительное ударение (accent d’insistance).
Это ударение падает на первый согласный слова, подлежащего особому выделению: C’est"formidable. Это здорово!

Интонация
В изолированной короткой ритмической группе голос поднимается, затем падает на последнем слоге в утвердительном предложении. В ритмической группе il arrive demain он приезжает завтра последний слог main произносится на более низкой ноте, чем другие. В вопросительном предложении, на который ожидается ответ «да» или «нет», il arrive demain ? последний слог main произносится на более высокой ноте, чем все остальные слоги.
Более длинные предложения делятся на две мелодические части: первая - поднимающаяся часть, вторая - падающая. Так, во фразе, которую приводит П. Фуше: Ils sont venus tous les deux cet après-midi m’apporter de la musique et des livres . Они оба пришли сегодня после обеда, чтобы принести мне ноты и книги. Первая часть: ils sont venus tous les deux cet après-midi произносится при постоянно повышающемся от одной ритмической группы к другой тоне, а вторая m’apporter de la musique et des livres произносится на падающем тоне. Высота тона повышается к центру фразы и понижается от центра до ее конца. Вершина самой большой высоты тона совпадает с самым сильным ударением.

Чтобы правильно вас понимали, нужно соответственно произнести ту или иную фразу. Каждая народность по-разному радуется, любит и удивляется, поэтому нам не всегда привычно слышать чужую речь. Поднятие и падение интонации, паузы в предложениях в разговорной и книжной речи различны, поэтому изучение данной темы очень важно!

Изучение любого языка, в том числе и французского, включает в себя знание различных грамматических правил и словарный запас, а также правильное использование интонации. Интонация французского языка заметно отличается от русского, поэтому часто могут возникнуть недопонимания с его носителями. Необходимо четко понимать, что такое интонация, чтобы научиться ею правильно владеть.

Интонация представляет собой смену основного тона при произношении предложения, а также интенсивности и его длительности. Следует отдельно рассмотреть составные элементы интонации, к которым мы прибегаем, но даже не задумываемся об этом. А, значит, интонация – понятие многокомпонентное, и каждый из компонентов нужно понять.

  • Мелодичность речи – это изменение голоса, то есть его повышение и падение, которое, например, сможет отличить восклицательное предложение от вопросительного.
  • Ритм речи – чередование в предложении и словах гласных ударных и безударных, слогов долгих и кратких, а примером того может быть ритм какого-либо стихотворения.
  • Интенсивность речи зависит от дыхания, это слабость или сила, с которой мы читаем детям книги или общаемся по телефону, говорим с друзьями в кафе или в шумной толпе.
  • Темп речи – это скорость произнесения фраз, предложений и выражений между речевыми отрезками, что можно понять на примере чтения вслух поэзии или скороговорки.
  • Тембр речи отвечает за эмоциональное оснащение фразы, это звуковая окраска, экспрессия.
  • Фразовое ударение отмечается в смысловых группах – словосочетаниях или отрезках предложений, связанных общим конкретным смыслом. Иногда происходит выделение отдельных слов.

Поставить красивое произношение и отработать красивую интонацию не так просто, главное, понять, какой из ее компонентов вызывает трудности, чаще слушать французскую речи и, желательно, прибегать к аудиоурокам, повторять за диктором фразы, и тогда вы будете говорить по-французски как настоящие французы на подсознательном уровне. Как именно это сделать, попробуем разобрать на примерах. Итак, приступим!

Прежде всего, следует знать, что ударение во французском языке падает на последний слог, будь то одно слово или ритмическая группа. Например, в слове Le paquebot ударение на «О» — лё пакебО. А в словоcсочетании Le paquebot magnifique в первом слове ударение будет менее сильным почти незаметным, и оно придется на последний слог последнего слова, то есть на «И». То есть, лё пакебо манифИк. В отличие от русского языке, где мы должны в каждому слову дать свое ударение, французский язык дает ударение целой ритмической группе, и это важно запомнить!

Ритмическая группа и ее составляющие

Французское слово при употреблении в речи часто утрачивает свою самостоятельность, то есть, ударение, а также фонетические границы. Слова будто бы сливаются в одно единое цельное слово, выделенное интонацией. Такое явление носит название ритмической группы. Существует ряд определенных правил, по которым происходит связывание слов.

Ритмическая группа может быть составлена несколькими способами:

  • Знаменательное слово и относящиеся служебные к нему слова и, если имеются, местоимения. Например: je ne vais pas.
  • Ритмическая группа может состоять из слов, обозначающих общее понятие. Например: chemin de fer – железная дорога.
  • Словосочетания, состоящие из прилагательного и существительного или наречия, прилагательного и существительного. Например: mauvais élève.
  • Если определяющее слово многосложное, то оно само составляет ритмическую группу. Например: femme méchante.
  • Если определяющее слово односложное, то оно обрпазует ритмическую группу с определяемыми словами. Например: parler haut.

Следует также отметить и наличие такого интересного феномена, как ударение усиления, оно не всегда заметно, но имеет место быть. Называется accent d’insistance. Оно падает на первый слог первого слова в ритмической группе, чтобы более ярко выделить высказываемую эмоцию. Например:

с’est’formidable.

Утверждение. В отдельной короткой ритмической группе отмечается поднятие голоса, а потом падение на последнем слоге, если речь идет об утвердительном предложении. Например: il arrive demain – на последний слог произносится на более низкой ноте.

Если предложение длинное, состоящее из двух ритмических групп, но интонация распределяется так: первая часть предложения поднимается, а вторая опускается. Например: Elles sont arrivées tous les trois l`après-midi pour m’apporter des livres. Следует разбить данное предложение на две части, первая: Elles sont arrivées tous les trois l`après-midi, которая будет произноситься на приподнятом голосе, падение голоса пойдет на второй части: pour m’apporter des livres. Высота тона в центре фразы и есть самое сильное ударение, поставленное во всем предложении.

Вопрос? В вопросительном предложении, подразумевающим утвердительный или отрицательный ответ, то есть «да» или «нет», последний слог будет произноситься на ноту выше, чем вся ритмическая группа. Например:

arrive-t-il demain?

Также необходимо помнить, что для каждого языка имеются свои характерные особенности, отличные от других языков. Язык – это исторически сложившееся явление, которое не один год формировалось и совершенствовалось. Поэтому неудивительно, что французский язык отличается от русского, а его характерным отличием является ясное произношение всех звуком, без уподобления друг другу, их четкое выделение, а не проглатывание, особенно в конце слов!

Обратите внимание на отсутствующие оглушения и смягчения звуков, за исключением [k] и [g], а гласные не характеризуются редукцией, то есть, не изменяются в безударных слогах, как в русском языке. Например: русское слово комод звучит «камот», а во французском языке это же слово commode так и звучит «комод» без всяких изменений.

Для новичков может показаться это непривычно, такое распределение интонации. Но, чтобы достичь понимания и блеснуть своим акцентом, а точнее его отсутствием, необходимо изучать правила постановки интонации. Французская интонация не настолько богата, как русская, это можно увидеть на примере в театре, когда актеры будут читать какой-либо текст, и в исполнении практически каждого актера интонация отличаться не будет, а также и эмоции, вложенные в голос. Здесь нужно быть настоящим профи, чтобы четко справляться с такой сложнейшей задачей.

Но все компенсируется мимикой. Каждый актер имеет обширную мимику, много жестикулирует, выражает чувства глазами, всего лишь одним взглядом… И вы, наверное, обращали внимание, что у пожилых французов и француженок очень рельефное лицо, на котором множество морщин, но это не выглядит некрасиво, а, наоборот, очень мило. Вовсе необязательно играть роль, чтобы жестикулировать и использовать по максимуму свою мимику, достаточно быть французом. Удачи вам в покорении французской интонации, французского языка, французской личности!

Как известно, латынь - мать языков европейских, а уж романских -родная мать. И в ней нет такого правила, чтобы ударение ставилось всегда на последний слог (в двусложных - на второй) . Да и в других братьях французского: испанском, итальянском, португальском, тоже этой "последнесложноударности" не наблюдается. (Если только, в односложных - на единственный)))))) Значит, разгадка не латыне, а в других предках французского - галльском, франкском, ойль (Langues d"oïl)

Французы стремятся слить все слова в единый поток, то есть произносить не предложение из отдельных слов, а фразу с вполне конкретным значением, и пытаясь это сделать, заставляют последний слог звучать ударным. Так уж получается, если сливать. Ведь вдумайтесь, так и происходит, ведь мы запоминаем фразу "во что бы то ни стало" как отдельную семантическую единицу, имеющую конкретный смысл, а не набор из 6 слов, каждое из которых имеет своё значение, и немаленькое! Или когда за одним хэштегом скрывается скорее понятие, нежели совокупность отдельных элементов #понятноОчёмЯ?

Словом, на последнее слово в предложении, и уже как следствие, на последний слого в слове и ложится ударение. Хотя, само понятие ударения, к как ни странно, нельзя сказать, что полноценно и присутствует во французском языке. А ещё такая ударность похожа на стук сердца, может, ещё и поэтому язык Франции называют языком любви? Хотя, как в таком случае быть с языком Бельгии, Швейцарии, Канады, Монако, Гвианы, Бенина, Буркина-Фасо, Габона, Гвинеи, ДРК- Демократической Республики Конго (бывший Заир) ,Республики Конго (на этот раз недемократической, стран под названием Конго в Африке 2, см. карту мира), Кот-д’Ивуара (Берег Слоновой Кости), Мадагаскара, Мали, Нигера, Сенегала и Того, того что тоже в Африке.

И в этом есть неоспоримые преимущества:

  1. Когда ударение фиксировано, трудно сделать ошибку, поставив его не в том месте. Тем более, в именах и фамилиях. Но не отчаивайтесь, тут есть другой путь угодить в неловкую ситуацию: прочитать лишние буквы или ошибиться с дифтонгами.
  2. Многие песни, звучат по-французски тем, что каждая строчка, и вся песня, соответственно, заканчивается ударением. Поэтому, можно определить, была ли иная песня исконно французской или нет.
  3. Легко пародировать французов, говоря на своём родном языке, просто отправляя в конец ударения.
  4. Опять же - особенность

А знаете, что самое смешное? Французские слова, а также имена собственные, заканчивающиеся на согласную, приходя в русский язык сохраняют ударение на последнем слоге, но, в основном в именительном, иногда в винительном падежах, а в косвенных ударение падает на русское окончание! Не совсем понятно? Приведу пример: Город ЛимОж - в ЛимОже, а не в ЛиможЕ. ("Торговал я, например, в Лиможе пирожками" реплика БутОна из Кабалы святош" М.А. Булгакова) Да что далеко ходить?
Жак - ЖакА, Жан- Жанна, простите, ЖАна
Париж - ПарижА,
Леон - ЛеОна.
лимузИн - лимузИна

Французский язык относится к романской группе языков (сюда же относятся итальянский, испанский, португальский, латинский). Общий предок этих языков – латинский.

Если вы хотите начать изучать французский язык, вам не помешает знать о некоторых его особенностях в плане грамматики, фонетики и некоторых других аспектов.

Я приведу те особенности, которые, на мой взгляд, являются наиболее значимыми, и которые отличают французский от русского и других (например, английского) языков. Кстати, английский принадлежит к германской группе языков (сюда же относится немецкий).

Грамматические особенности французского языка

  1. Наличие разветвленной системы артиклей. В отличие от английского, в котором всего два артикля, которые не меняют свою форму, во французском языке имеется три вида артиклей – определенный, неопределенный и частичный (партитивный). Все они изменяются по родам и числам. К тому же существует слитный артикль, который сливается с предлогом. Перечислю некоторые артикли для наглядности – un, une, des, le, la, les, du, au, aux.
  2. Наличие спряжений глаголов. Глаголы во французском языке спрягаются по лицам и числам. Существует три группы глаголов, где первые две спрягаются по определенным правилам, а (самая обширная) не подчиняется общим правилам. Однако внутри третьей группы есть некие подгруппы, которые имеют свою логику спряжения, их проще изучать как раз группками.
  3. Изменение существительных и прилагательных по родам и числам. Имеется два рода – мужской и женский (среднего рода нет). Род существительных нужно запоминать, так как он часто не совпадает с родом имен существительных в русском языке. Например, стол – la table – в русском языке это мужской род, во франц. – женский; ручка – le stylo – женский в русском и мужской род во французском соответственно. Прилагательные согласуются с существительными в роде и числе.
  4. Наличие 4 наклонений и разветвленной системы времен (отличной от английского языка). Сложно назвать точное количество времен во французском языке, но примерно их около 20-22 (если брать в расчет все наклонения).

Если подвести итог, то основная особенность французской грамматики в том, что слова имеют высокую степень вариативности, то есть изменяются по родам, числам, лицам, согласуются в роде и числе с другими членами предложения (как и в русском). Поэтому не так просто овладеть грамотным письмом. Падежи во французском языке отсутствуют.

Фонетические и орфографические особенности французского языка

  1. Ударение во французском языке всегда падает на последний слог. Это упрощает изучение. Существует также фразовое ударение. Предложение делится на ритмические группы. Слова во французском языке произносятся общим потоком, сливаясь друг с другом (так называемые явления сцепления и связывания), то есть каждое слово не отделяется паузой, как, к примеру, в русском языке. Отсюда и создается мелодичность французской речи.
  2. Наличие носовых гласных и полугласных. Носовых (сонантов) – 4, полугласных – 3.
  3. Наличие диакритических знаков. Например, в словах é couter, je me lè ve, tê te, franç ais, hé roï ne. В этих примерах вы видите различные значки над буквами и ç. Такие значки нужны для различия звуков и влияют на произношение и прочтение, а некоторые имеют исторические корни.
  4. Довольно четкие и простые правила чтения. Научиться читать на французском языке, на мой взгляд, легче, чем на английском, так как есть определенный свод правил чтения гласных и согласных звуков. . Исключения имеются, но их не слишком много.

Легко ли освоить французский язык

Любой язык нужно учить, нужно проводить много времени за самостоятельной работой, много нужно учить наизусть, читать, слушать, запоминать, а главное – практиковать и повторять, и французский в этом плане не является исключением.

Если уделять занятиям достаточно времени, то начать изъясняться на простые темы можно довольно скоро, через полгода вы сможете рассказывать простую информацию о себе, своей семье, своем жилище, задавать простые вопросы на бытовые темы.

Если вы владеете каким-либо другим европейским языком (итальянским, английским), то вам будет проще освоить французский как второй язык, так как некоторые сходства у них имеются.

Однако в общем и целом английская и французская грамматика сильно различаются, а в лексике имеются некоторые сходства.

Для того чтобы овладеть на высоком уровне всеми речевыми аспектами – сюда входят аудирование, чтение, письмо, говорение, понадобится несколько лет.

В целом, не могу назвать французский сложным, в то же время, я считаю, что простых языков не бывает. Ни один язык нельзя освоить за две недели, за месяц или за полгода, как обещают многие курсы или самоучители.

Все можно освоить, если изучать систематически и постоянно. А также в изучении любого языка важным аспектом является изучение культуры страны изучаемого языка, так как язык и культура – понятия неотделимые.

Как мы уже выяснили в предыдущей статье, французский язык имеет свою собственную мелодику. Кроме этого, распределение ударения во французском отличается от русского и украинского языков. Давайте сравним:

в русском — ‘Мы посмотр’ели хо’роший ‘фильм

во французском — Nous avons ‘vu un bon ‘film.

NB : в дальнейшем, значком будет обозначен ударный слог.

Мы видим, что в русском языке ударение имеет каждое слово, а во французском — только слова «vu» и «film». Почему же так происходит? Оказывается, что французское предложение нужно обязательно разделить на ритмические группы, в зависимости от которых и будет распределяться ударение.

Понятие «ритмическая группа» достаточно сложно для определения, но попробуем разобраться. Ритмическая группа во французском языке — это единство слов, имеющих грамматическую и/или лексическую связь, с ударением на последнем слоге (Например, в предложении: Nous avons vu un bon film 2 ритмические группы — 1.nous avons vu и 2. un bon film. Nous avons не может существовать без слова vu, тогда это выражение будет иметь другой смысл «мы имеем», то есть между словами nous, avons, vu существует грамматическая и лексическая связь). Все слоги во французском предложении имеют одинаковую длительность и интенсивность произношения, но в конце ритмической группы последний слог длиннее, чем другие, то есть он является ударным. Поэтому французское предложение отличается от русского.

Очень непростым моментом для объяснения является правило выделения ритмических групп во французском языке. Во многих учебниках его разъяснение является сложным для понимания даже для филологов, но я постаралась выделить ключевые моменты, надеюсь, что они помогут Вам справиться с этой нелегкой задачей.

Правила выделения ритмических групп во французском предложении:

1. Двумя самыми главными частями речи для выделения ритмических групп являются глагол и существительное , все остальные слова являются служебными (артикли, предлоги, вспомогательные глаголы, глаголы — связки, личные местоимения, числительные, указательные и притяжательные прилагательные), то есть занимают второстепенные позиции при выделении ритмических групп (и не могут образовывать отдельно ритмические группы):

Elle ‘parle — 1 ритмическая группа (одно главное слово — глагол).

Ma’rie ‘parle — 2 ритмические группы (два главных слова — глагол и

существительное)

2. Следует обратить внимание на такой нюанс: если существительное выступает в роли прямого дополнения (напоминаю, прямое дополнение отвечает на вопрос: кого? что? — винительный падеж), то оно не образует отдельную ритмическую группу:

Le bar’man vous a embrassé la ‘main. — 2 ритмические группы (слово «la main» хоть и является существительным, но выступает в роли прямого дополнения, поэтому не образует отдельную ритмическую группу: поцеловал кого? что? — руку).

3. Важным моментом в выделении ритмической группы является положение и количество слогов в прилагательном. Так, если прилагательное односложное (т.е. имеет один слог), то оно будет в любом случае образовывать одну ритмическую группу с существительным: un film ‘russe. Но, если прилагательное стоит ПОСЛЕ существительного и имеет несколько слогов, то оно может образовывать еще одну ритмическу группу: un ‘film intére’ssant (2 ритмические группы).

4. «Застывшие» словосочетания (те, которые выражают одно понятие), образуют отдельную ритмическую группу: de temps en ‘temps, l’arc — en — ‘ciel, une salle de ‘bains.

5. Существует такое правило: внутри одной ритмической группы не может существовать несколько ударных слогов, поэтому:

Elle tra’vaille Но: Elle ne travaille ‘pas (мы знаем, что ударение в ритмической группе всегда падает на последний слог, слово «pas»- служебная часть речи и не может образовавать отдельно ритмическую группу, в то же время, оно является последним словом в предложении, поэтому слово «travaille» теряет свое фразовое ударение в пользу «pas»).

Данная темя является очень обширной для объяснения, но я надеюсь, что мне удалось описать основные моменты, на которые Вам следует обратить внимание, чтобы разобраться в принципах выделения ритмических групп во французском языке!